53221
Book
In basket
W setną rocznicę prapremiery Dybuka Trupy Wileńskiej na scenie warszawskiego Teatru Elizeum proponujemy nowe wydanie dwujęzycznego (w wersji polskiej i jidysz) Dybuka Szymona An-skiego, najsłynniejszego dzieła teatru żydowskiego, odpowiednika Dziadów Mickiewicza − oba te utwory porównuje zresztą w swoim wstępie prof. Anna Kuligowska-Korzeniewska. Książkę wzbogaca przedmowa dyrektorki Teatru Żydowskiego Gołdy Tencer oraz wkładka ilustracyjna, na którą składają się fotografie ze spektakli, afisze, plakaty. Odnaleziony przed kilkoma tygodniami w Litewskiej Bibliotece Narodowej im Martynasa Mažvydasa plakat z programu teatralnego prapremiery Dybuka Trupy Wileńskiej został opublikowany na froncie okładki otwierającej część w języku jidysz. Przygotowanie książki wspierały archiwa oraz teatry w Polsce i zagranicą, a także Marek Friedman, prezes Fundacji im. Michała Friedmana, wnuk tłumacza Dybuka na język polski. Współwydawcami książki są: Teatr Żydowski im. Estery Rachel i Idy Kamińskich, Centrum Kultury Jidysz oraz Fundacja Shalom /www.aros.pl
Availability:
Skrzyszów - Wypożyczalnia
Brak informacji o dostępności: sygn. 821.112.28-2 (1 egz.)
Notes:
General note
Liczbowanie stronic w przeciwnych kierunkach.
U dołu strony tytułowej: W stulecie premiery "Dybuka" w wykonaniu Trupy Wileńskiej w warszawskim Teatrze Elizeum (9 grudnia 1920).
Reprint sztuki w języku jidysz za: Yiddish Book Center.
With note
Współwydane w kierunku przeciwstawnym
Language note
Teksty wstępne w języku polskim, tekst dramatu równolegle w jidysz i w tłumaczeniu na język polski.
Reviews:
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again